En gros, je vous aide à conquérir de nouveaux marchés en mettant à votre disposition un outil redoutablement efficace : les mots.
Transcréation
La transcréation est un processus à la fois technique (un peu) et créatif (beaucoup) dont le but est de transposer un message dans une autre langue en préservant les intentions d’origine. Elle s’applique aux domaines de la publicité et du marketing. La transcréation peut être définie comme l’adaptation complète du message de marque d’un produit ou d’une publicité pour un marché cible.
Copywriting
Ou écriture créative. Création de contenus pour vos blogs, campagnes de communication, la rédaction de votre livre blanc, textes de vos réseaux sociaux... Il y a deux façon de procéder: soit vous êtes à court d’inspiration – et, dans ce cas, je m’occupe de rédiger des textes sur la base d’une ou deux lignes conductrices – soit vous avez en tête ce que vous voulez dire – et, dans ce cas, je m’occupe de le mettre en forme.
Adaptation et sous-titrage
De votre vidéo d’entreprise à votre pièce de théâtre, adaptation, sous/sur-titrage ou audiodescription pour rendre votre message véritablement accessibles à tous
Localisation sites web
Pour conquérir un nouveau marché, « traduire » votre site ne suffit pas. Une approche SEO est fondamentale, tout comme la localisation des métadonnées, l’adaptation des images, le choix de la structure de vos contenus. Votre site devra apparaître comme écrit directement dans la langue de vos prochains clients étrangers…
Révision créative
Souhaitez-vous donner à votre texte une allure un peu plus « marketing »? Trouvez-vous que votre site web est un peu fatigué et mérite une mise à jour linguistique? Avez-vous envie de publier votre livre blanc, mais il vous semble un peu trop « sage »? Envoyez vos textes se faire une beauté dans mon salon professionnel !
Une formule « all-inclusive » : le service OMNIA
Une fois que vous avez localisé votre site web, traduit vos supports de communication, créé des contenus séduisants, il ne vous reste plus qu’à récolter les fruits de ces efforts et gérer le flux de vos nouveaux clients. Mais que faire si les clients ne parlent pas votre langue? Comment rester à la pointe de votre secteur et satisfaire toujours les besoins du marché? Comment animer et fédérer cette nouvelle clientèle en lui offrant des contenus frais chaque jour sur les réseaux sociaux?
La réponse?
La réponse à toutes ces questions est une formule d’accompagnement qui inclut de mises à jour régulières de votre site web, la rédaction ou la traduction de vos articles de blog, la gestion et l’animation de vos réseaux sociaux, et aussi votre gestion-client et le service après-vente si nécessaire.
Il s’agit d’un service:
- Cousu sur mesure autour de vos besoins;
- Construit sur la base de vos objectifs;
- Adapté à vos contraintes budgétaires, avec des tarifs « abonnement » et des paiements étalés sur plusieurs mois.
Grâce au service OMNIA, vous aurez dans votre équipe une linguiste dédiée à qui déléguer en toute confiance la communication de votre nouveau marché
Vous vous demandez toujours si je suis la traductrice qu’il vous faut?