TRADUCTION SEO

Vous souhaitez :

  • Booster votre chiffre d’affaires en conquérant un nouveau marché
  • Élargir votre bassin de prospects
  • Diffuser les activités de votre association à l’étranger
  • Fédérer davantage d’adhérents autour de votre cause
  • Augmenter vos ventes sur votre site e-commerce
  • Optimiser le référencement de votre site web dans une autre langue
  • Acquérir des leads par les pages de votre blog ou de vos réseaux sociaux

Je peux :

  • Effectuer une recherche de mots-clés stratégiques italiens pertinents pour vos produits ou activités
  • Définir les questions de votre cible
  • Créer des champs sémantiques en relation avec vos mots-clés
  • Traduire les contenus de l’anglais et du français vers l’italien (traduction SEO)
  • Adapter les métadonnées
  • Optimisation on-page
  • Conseil pour votre SEA / campagnes de référencement payant

LA TRADUCTION SEO : QUESTIONS ET RÉPONSES

Qu’est-ce que la traduction SEO ?

Il s’agit de la traduction de vos contenus en ligne – site web, blog, pages de vente, etc. – réalisée dans une optique SEO (optimisation pour les moteurs de recherche).

Pourquoi dit-on « localiser » un site web ?

La traduction du texte n’est qu’une composante du processus d’adaptation d’un site web. La localisation prend en compte tous les éléments qui permettent à la version traduite de votre site web de se positionner en tout en haut dans les résultats de recherche. Traduction du contenu, certes, mais aussi création des métadonnée – méta-titres, méta-descriptions, balises, optimisation des titres – dans la langue cible.

Pourquoi une traduction orientée SEO ?

Le référencement naturel est une stratégie qui permet à votre site web d’attirer des visites de façon organique. Une traduction optimisée, qui met en valeur des contenus pertinents, permet également un taux de rebond très bas. Si vous souhaitez que la version italienne de votre site web se fasse remarquer par votre cible, la traduction de votre site devra être nécessairement réalisée avec une approche SEO.

Quand est-ce qu’il s’avère nécessaire de faire localiser son site ?

Le Web est une vitrine grande comme la terre entière. Si vous croyez en la qualité de vos services et produits, si vous souhaitez fédérer davantage de personnes autour de votre cause, pourquoi se limiter à un site web national ? La traduction SEO vous permet de détruire les frontières.

Quelles sont vos prestations ?

  • Recherche de mots-clés stratégiques italiens pertinents pour vos produits ou activités
  • Identification de vos personas
  • Définition des requêtes-cibles
  • Création des champs sémantiques en relation avec vos mots-clés
  • Traduction de vos contenus de l’anglais et du français vers l’italien (traduction SEO)
  • Adaptation ou création des métadonnées
  • Optimisation on-page
  • Conseil pour votre SEA / campagnes de référencement payant

Travaillez-vous directement dans le CMS ?

Bien sûr, localiser votre site ne doit pas représenter une tâche en plus à gérer. Vous me déléguez la traduction, je m’occupe de tout.

Traduisez-vous uniquement vers l’italien ?

Je traduis vers le français et l’italien, mais grâce à mon réseau de consœurs et confrères, dont le travail est d’une qualité irréprochable et certifiée, je suis en mesure de vous diriger vers la personne qu’il vous faut tout en gérant le projet si vous le souhaitez

Quelles sont vos autres prestations ?

La traduction marketing, la rédaction de contenus pour le web et la révision créative de vos contenus.

Souhaitez-vous faire localiser votre site web et le propulser au top des résultats dans les moteurs de recherche ?