Les traducteurs sont des inutiles

Il y des jours où il m’arrive de diviser l’humanité en deux catégories : les traducteurs et les non traducteurs.

Les non traducteurs sont ceux qui pensent que Google Translate est un outil fabuleux et que les traducteurs ne servent pas à grand chose.

Les traducteurs sont ceux qui croient que tous ceux qui pensent que Google Translate est un outil fabuleux n’ont rien compris.

Quoi qu’il en soit, les traducteurs permettent aux lecteurs du monde entier de savourer la prose des grands écrivains. Sans les traducteurs, les œuvres immortelles seraient des œuvres muettes.  

Sans les traducteurs, on n’aurait qu’à se cantonner dans la littérature nationale à défaut d’apprendre toutes les langues du monde. José Saramago sans Rita Desti ou Gabriel Garcia Marquez sans Enrico Cicogna n’auraient pas pu me donner ces émotions qui ont changé le cours de ma vie.

A ce propos, j’ai trouvée la vidéo ci-dessous sur le site de l’Association des Traducteurs Littéraires de France

Regardez-là jusqu’au bout.